O XXIV Encontro SOCINE será promovido de forma remota pela ESPM entre os dias 25 a 29 de outubro de 2021.

A lista dos trabalhos aprovados pode ser acessada aqui. Os associados também podem checar a avaliação final de seus trabalhos pela sua área de associado.

Todos os aprovados precisam realizar o pagamento da inscrição dentro do prazo para que sua participação seja confirmada. Importante ressaltar que esse é um pagamento diferente do feito anteriormente, relacionado à anuidade. Dessa forma, são dois pagamentos: anuidade (já pago) e inscrição do Encontro (a pagar). Os valores, após o primeiro prazo, terão acréscimos. O pagamento da inscrição deverá ser feito pela área do associado, via Paypal.

– Primeiro prazo – Prazo: 05 de julho a 25 de julho – R$196,00 (profissionais) / R$98,00 (estudantes/profissionais sem vínculo). Sócios estrangeiros: $60 profissionais / $30 estudantes/profissionais sem vínculo;

– Segundo prazo – 26 de julho a 01 de agosto – R$226,00 (profissionais) / R$113,00 (estudantes/profissionais sem vínculo). Sócios estrangeiros: $70 profissionais / $35 estudantes/profissionais sem vínculo;

– Prazo final – 02 de agosto a 08 de agosto – R$266,00 (profissionais) / R$133,00 (estudantes/profissionais sem vínculo). Sócios estrangeiros: $80 profissionais / $40 estudantes/profissionais sem vínculo;

Tendo qualquer dúvida ou dificuldade, favor contatar a secretaria no e-mail socine@socine.org.br.

Prezados,
Segue abaixo a lista dos Seminários Temáticos aprovados para o triênio 2020-2022. Devido ao grande número de Seminários propostos, 22 no total, o Conselho da SOCINE endossou a aprovação de 16 Seminários, ao invés dos 14 informados originalmente na chamada, levando em consideração que as próximas sedes comportam o aumento de STs. Importante frisar que o acréscimo de STs não diminui o espaço das outras modalidades, pois os STs continuarão correspondendo a 50% do evento, tendo sua ampliação gerado mais espaço para as outras modalidades também.
Os pareceres estarão disponíveis aos proponentes. Dois STs foram selecionados como suplentes e serão informados de sua colocação na suplência.
Para confirmação do ST, os coordenadores dos STs selecionados terão de pagar a anuidade de 2020 entre 06/01/2020 e 19/01/2020. Caso um/a coordenador/a de um ST selecionado não realize o pagamento da anuidade no prazo acima indicado, será convocado um ST suplente (que tiver sido aprovado, mas não contemplado dentro do número possível) e os coordenadores terão o prazo de 20/01/2020 a 26/01/2020 para realizar o pagamento da anuidade de 2020.

Seminários Temáticos (2020-2022) (em ordem alfabética)
Audiovisual e América Latina: estudos estético-historiográficos comparados
Cinema Comparado
Cinema e Educação
Cinema experimental: histórias, teorias e poéticas
Cinema no Brasil: a história, a escrita da história e as estratégias de sobrevivência
Cinemas mundiais entre mulheres: feminismos contemporâneos em perspectiva
Cinemas negros: estéticas, narrativas e políticas audiovisuais na África e nas afrodiásporas
Cinemas pós-coloniais e periféricos
Estética e plasticidade da direção de fotografia
Estética e teoria da direção de arte audiovisual
Estilo e som no audiovisual
Estudos de Roteiro e Escrita Audiovisual
Exibição cinematográfica, espectatorialidades e artes da projeção no Brasil
Montagem Audiovisual: Reflexões e Experiências
Outros Filmes
Teoria de Cineastas

O XXIII Encontro SOCINE acontecerá na Unisinos, em Porto Alegre, de 08 a 11 de outubro de 2019.

A lista dos trabalhos aprovados pode ser acessada aqui. Os associados também podem checar a avaliação final de seus trabalhos pela sua área de associado.

Todos os aprovados precisam realizar o pagamento dentro do prazo para que sua participação seja confirmada. Os valores, após o primeiro prazo, terão acréscimos. O pagamento deverá ser feito pela área do associado, via Paypal.

Primeiro prazo: 10 de junho a 12 de julho – R$190,00 (profissionais) / R$95,00 (estudantes/profissionais sem vínculo)
Segundo prazo: 15 de julho a 26 de julho – R$220,00 (profissionais) / R$110,00 (estudantes/profissionais sem vínculo)
Prazo final: 29 de julho a 02 de agosto – R$260,00 (profissionais) / R$130,00 (estudantes/profissionais sem vínculo)

Tendo qualquer dúvida ou dificuldade, favor contatar a secretaria no e-mail socine@socine.org.br.

O XXII Encontro SOCINE acontecerá na UFG, em Goiânia, de 23 a 26 de outubro de 2018.

A lista dos trabalhos aprovados pode ser acessada aqui. Os associados também podem checar a avaliação final de seus trabalhos pela sua área de associado.

Todos os aprovados precisam realizar o pagamento dentro do prazo para que sua participação seja confirmada. Os valores, após o primeiro prazo, terão acréscimos.

Primeiro prazo (R$185,00 profissionais/R$92,50 estudantes): de 10 de julho a 10 de agosto;

Segundo prazo (R$215,00 profissionais/R$107,50 estudantes): de 13 a 24 de agosto;

Prazo final (R$255,00 profissionais/R$127,50 estudantes): de 27 a 31 de agosto. 

Tendo qualquer dúvida ou dificuldade, favor contatar a secretaria no e-mail socine@socine.org.br.

Caros,

Estamos divulgando, dentro do prazo previsto no cronograma de 2018 para a Socine, os Seminários Temáticos aprovados para o biênio 2017-2019. Gostaríamos, primeiramente, de agradecer o trabalho dos Conselheiros e dos membros do Comitê Científico, que atuam como pareceristas e trabalharam dentro dos prazos estabelecidos na última reunião do conselho, em dezembro, na ECA/USP.

Explicamos aqui brevemente a mecânica da avaliação dos STs, para que fique transparente para aqueles que foram proponenetes, bem como para os associados em geral. Terminado o prazo da chamada, recebemos 17 propostas.
Uma primeira fase da avaliação constou de uma triagem mais técnica, a cargo da Secretaria, que conferiu se todos os Seminários propostos cumpriam os requisitos pré-estabelecidos e divulgados na chamada. Nesta fase, tivemos um Seminário recusado, por não cumprir tais requisitos. Na segunda fase, cada Seminário contou com dois pareceristas, designados dentre os membros dos Conselhos Deliberativo e Fiscal que não foram proponentes de STs neste ano, além dos membros do Comitê Científico. Em caso de dois pareceres positivos, o Seminário já estaria aprovado. Em caso de dois pareceres negativos, o Seminário já estaria recusado. Houve uma terceira fase, para casos de desempate, para quando o Seminário tivera um parecer positivo e um negativo. Quatro seminários ficaram nessa situação, e precisaram de um terceiro pareceista, também designado dentre Conselhos e Comitê.

Ao fim das avaliações, temos a seguinte situação: são 14 seminários temáticos aprovados para o biênio; 3 foram reprovados.

Seminários Temáticos aprovados para o biênio 2017-2019 da SOCINE:

  1. Audiovisual e América Latina: estudos estético-historiográficos comparados

  2. Cinema brasileiro contemporâneo: política, estética, invenção

  3. Cinema comparado

  4. Cinema e Educação

  5. Cinema Negro africano e diaspórico – Narrativas e representações

  6. Cinemas pós-coloniais e periféricos

  7. Corpo, gesto e atuação

  8. Estilo e som no audiovisual

  9. Exibição cinematográfica, espectatorialidades e artes da projeção no Brasil

  10. Interseções Cinema e Arte

  11. Montagem Audiovisual: reflexões e experiências

  12. Mulheres no cinema e audiovisual

  13. Teoria dos Cineastas

  14. Teorias e análises da direção de fotografia

A lista detalhada com ementa e coordenadores de cada seminário está disponível aqui.

É um número expressivo de STs, maior do que nos anos anteriores. A diretoria acredita que ao corroborar, no fim do processo, esse resultado das avaliações, teremos, ao mesmo tempo, uma pluralidade de temas que hoje são pertinentes aos estudos de Cinema e Audiovisual no Brasil, e o respeito à divisão, nos próximos encontros anuais, entre o espaço destinado aos Seminários, às mesas pré-constituídas, comunicações individuais e painéis.

Abraços,
A Diretoria.

 

O XXI Encontro SOCINE acontecerá na UFPB, em João Pessoa, de 17 a 20 de outubro de 2017.

A lista dos trabalhos aprovados pode ser acessada aqui. Os associados também podem checar a avaliação final de seus trabalhos pela sua área de associado.

Todos os aprovados precisam realizar o pagamento dentro do prazo para que sua participação seja confirmada. Os valores, após o primeiro prazo, terão acréscimos.

  • PRIMEIRO PRAZO: 12  a 26 de junho de 2017 – Docentes e profissionais: R$ 180,00 – Discentes: R$ 90,00
  • SEGUNDO PRAZO: 27 de junho a 17 de julho de 2017 – Docentes e profissionais: R$ 210,00 – Discentes: R$ 105,00
  • TERCEIRO PRAZO: 18 de julho a 7 de agosto de 2017 – Docentes e profissionais: R$ 250,00 – Discentes: R$ 125,00

Tendo qualquer dúvida ou dificuldade, favor contatar a secretaria no e-mail socine@socine.org.br.

Ficha do Proponente

Proponente

    Ana Luiza Rocha de Siqueira (UFMG)

Minicurrículo

    Bacharel em Comunicação Social pela UFMG e mestranda em Comunicação Social na mesma instituição. Foi programadora do Cine Humberto Mauro, coordenadora de programação do Festival internacional de Curtas de Belo Horizonte e curadora da mostra de cinema infantil do Festival SACI. Atuou como diretora assistente do filme A cidade onde envelheço (melhor filme Festival de Brasília e Festival de Biarritz, dentre outros). É tradutora de línguas inglesa e francesa.

Ficha do Trabalho

Título

    A tarefa do cineasta: problemas de tradução no filme Kurdish Lover

Resumo

    Como a ausência de um idioma comum, ou a passagem de uma língua a outra, no interior do filme, atuam na escritura de um obra, constituindo-se como elemento produtivo? Através do documentário Kurdish Lover, de Clarisse Hahn, abordaremos a relação entre cinema e tradução, investigando como situações de diferença lingüística produzem efeitos narrativos e de que maneira o filme se constitui como espaço comum ou de compartilhamento, sem que essas diferenças sejam apagadas ou apaziguadas.

Resumo expandido

    Abordaremos a relação entre cinema e tradução a partir do filme Kurdish Lover, (Clarisse Hahn, 2010), investigando como o encontro entre diferentes idiomas e a tradução que ele provoca (seja verbal ou gestual, plenamente compreendida ou quase nada, deliberadamente equívoca, ambígua ou límpida) atua no interior do filme, em sua escritura, constituindo-se como elemento produtivo. Nos perguntaremos como, diante das situações de diferença lingüística, o filme se propõe como espaço comum ou de compartilhamento, sem que haja apaziguamento ou apagamento das diferenças.

    Em Kurdish Lover, o desconhecimento da língua faz com que o cinema – as imagens – seja recurso não apenas de registro, mas de mediação e aproximação da diretora ao mundo do companheiro. Depois de uma breve passagem por imagens da diáspora curda em Paris, Clarisse Hahn parte para o Curdistão, esse país que se recusa a morrer, resistindo com sua própria língua, religião e cultura, mesmo sem ter jamais oficialmente existido. É a terra de seu companheiro de vida, ficamos sabendo de início, e ela está ali visitando sua família e região de origem. A cineasta não compreende a língua local, mas isso não a intimida e ela segue filmado a intimidade da família, as relações sociais fora da casa, a sombra da diáspora na vida local, a presença ostensiva dos guardas turcos, o espaço de crise, de guerra, que não é mostrada frontalmente mas intuída em seu reflexo na comunidade. Emerge então a questão de como filmar, enquadrar, hierarquizar quando uma língua e todo um sistema cultural não pode ser diretamente acessado. Para onde direcionar o câmera, como interagir, como compreender os limites e o impacto de sua presença? Como se dá a relação, a construção de um espaço compartilhado no encontro entre esses dois mundos? Como o processo se inscreverá na escritura fílmica? Apenas depois a cineasta compreenderá completamente o que é dito e poderá montar o filme, sem que com isso a diferença lingüística seja anulada no resultado final: ela será antes abrigada e incorporada à narrativa.

    Para tratar a relação entre cinema e tradução, nos valeremos da análise da materialidade do filme e também de teorias da tradução, em dois sentidos: o primeiro procura pensar a tradução para além dos seus aspectos lingüísticos, na medida em que os filmes nos apresentam situações, experiências e cenas, nas quais são mais amplos os elementos em jogo (o corpo, a cultura ou o habitus). O segundo sentido procura pensar as diferenças, problemas e fracassos da tradução como produtivos para a linguagem e a comunicação (e em nosso caso, para o filme). Portanto, nos interessam as teorias da tradução na Literatura (a partir, por exemplo, de Benjamin, 2008), mas principalmente sua apropriação no campo da Antropologia. Nessa direção, uma teoria que nos importa de perto é a do perspectivismo que parece se interessar menos pela tradução do que pelo equívoco. Este “não é um erro, um engano, um logro ou uma falsidade, mas o fundamento mesmo da relação que o implica, e que é sempre uma relação com a exterioridade” (Viveiros de Castro, 2004, p. 11). Por fim, ligada à experiência, a tradução pode ser pensada menos como produto acabado do que como trabalho, como fazer. Algo que nos sugere Paul Ricoeur quando, via Benjamin, lembra o duplo sentido da palavra: “trabalho da lembrança” e “trabalho do luto”. “Na tradução também se procede a uma certa salvação e a um certo consentimento de perda”. (2011, p.22). Nesse contexto, procuraremos apreender as diferenças de língua, os equívocos e os fracassos na mise en scène documentária (Comoli, 2008), já que ali acontecem os encontros entre diretor e personagens que não compartilham a mesma língua. Em seguida, nos interessa a maneira como o filme se desenvolve ou se move por esta dificuldade ou por este obstáculo, o modo como ele se torna um espaço comum que precisará ser criado.

Bibliografia

    BENJAMIN, Walter. A tarefa do tradutor. In: Castello Branco, L. (Org.) A tarefa do tradutor, de Walter Benjamin: quarto traduções para o português. Belo Horizonte: Fale/UFMG, 2008.

    COMOLLI, Jean-Louis. Ver e poder. A inocência perdida: cinema, televisão, ficção,
    documentário. Belo Horizonte: UFMG, 2008.

    RICOEUR, Paul. Sobre a tradução. Belo Horizonte: Ed. UFMG, 2011.

    VIVEIROS DE CASTRO, Eduardo. Perspectival Anthropology and the Method of Controlled Equivocation. In: Tipiti: Journal of the Society for the Anthropology of Lowland South America, 2004.